X
X
Глава - 192:
Предыдущая глава
Eng
Следующая глава
Юный господин Чэнь! Подозрения Тан Луна оправдались, и это действительно вновь постарался его великий благодетель! Тан Лун был тронут до глубины души. Он и подумать не мог, что человек, с которым он случайно познакомился на границе, станет величайшим предвестником удачи за всю его жизнь. Цзян Чэнь помогал ему вновь и вновь, и эта его последняя помощь была подобна отправке угля в зимнюю стужу, то есть очень своевременной. – Я… Юный господин Чэнь, юный господин Чэнь, он… Мой величайший благодетель. – Тан Лун расчувствовался, и наконец, смог выдавить из себя слова «Величайший благодетель». Командиру Гу было довольно любопытно, и когда он увидел, как Тан Лун сказал эти слова, то подумал, что взаимоотношения Тан Луна и Цзян Чэнь Чэня действительно очень глубоки. Он просто обязан позаботиться о Тан Луне в будущем. «Если я разочарую Генерала Тяня, то как я могу продолжать занимать пост командира?» – Командир Гу также был весьма благодарен Тянь Шао. Всё потому, что когда Тянь Шао повысили до вице-генерала, освободилась должность командира, и Тянь Шао порекомендовал его на эту должность. Ведь Тянь Шао мог бы порекомендовать заместителя командира, но он не стал, и вместо этого, повысил его, того, кто был лишь лейтенантом. И в итоге, лейтенант сразу же стал командиром. Потому была очевидна глубина благодарности Командира Гу к Тянь Шао. Таким образом, он всегда выкладывается на полную в поручениях Тянь Шао. Именно эта серия повышений привела к своевременному появлению Командира Гу, который смог помочь Тан Луну избежать катастрофы и навсегда изменить его жизнь. – Тан Лун, как нам следует поступить с этими парнями? У тебя есть какие-нибудь мысли? – Командир Гу просто решил проявить к Тан Луну как можно больше уважения. – Я могу это решить? Командир Гу улыбнулся: – Ведь ты имеешь к этому непосредственное отношение. Они намеривались совершить убийство. И как у предполагаемой жертвы, у тебя есть полное право судить их. Ведь любое покушение на убийство или грабёж наказываются смертной казнью. Командир Гу намекал Тан Луну, что он мог предъявить им обвинение, в результате чего те получат смертный приговор, благодаря чему можно избавить его и других от любых проблем от этих бандитов. Лысый Юй Дуй и другие были бывалыми бандитами-солдатами, как они могли не понять услышанное? Они сразу поняли, что этот Командир Гу намекал Тан Луну на их смертную казнь, потому они тут же бросились к нему под ноги. – Тан Лун, старый брат Тан… Я, старый Юй, был неправ. Я был так слеп, когда решил обидеть тебя. И по старой памяти, раз мы совсем недавно были коллегами, пожалуйста, отпусти нас в этот раз. Мы… Мы готовы стать твоими псами! – Старший брат Тан, мы так ошибались! Когда мы решили обидеть тебя, наши умы были затуманены. Помнишь, как я однажды дал тебе паровую булочку, когда ты голодал? – Старший брат Тан, не губи меня. У меня есть младшая сестра, и я готов отдать её тебе, чтобы она стала твоей наложницей! – У меня тоже есть младшие сёстры, причём близняшки! Старший брат Тан, теперь ты Гвардеец Драконьего Клыка шестого ранга. Теперь ты знатная личность, и вполне нормально для тебя иметь несколько жён! Тан Лун холодно улыбнулся. Он слишком хорошо знал этих парней. Они были настоящими хамелеонами. Сейчас они боялись смерти и молили о пощаде, но стоит их отпустить, как они сразу же передумают, став ядовитыми гадюками. Они очень часто использовали подобную тактику. – Командир Гу, эти люди вторглись на частную собственность и собирались убить меня. Они также хотели надругаться над моей женой, даже тысячи смертей не искупят их преступления! И я выдвигаю им обвинение, готовый всё засвидетельствовать! – Итак, вторжение на частную собственность, покушение на убийство и попытка изнасилования. Любое из этих преступлений тянет на смертную казнь. Арестовать их и отвести в тюрьму для последующей казни! Когда эти горе-бандиты услышали свой приговор, они завизжали от стража и попытались сопротивляться. Однако, сопротивление сотням Гвардейцам лишь было подобно самоубийству. Они только схватили свои клинки, готовясь напасть на Командира Гу, как уже были застрелены бесчисленными стрелами, из-за чего они стали походить на ежей. – Приберитесь здесь и заберите тела для доклада. Командир Гу убил нескольких людей, словно убил каких-то тараканов, не предавая этому никакого внимания. Он повернулся и заговорил с Тан Луном: – Тан Лун, у тебя есть три дня отдыха. И чтобы через три дня явился в штаб Гвардии Драконьего Клыка с докладом. Когда ты официально вступишь в Гвардию, ты будешь следовать нашему уставу! – Так точно! – Тан Лун подобрался всем телом и отдал честь в военной манере. – Хорошо, тогда сейчас мы уходим. А ты позаботься обо всём у себя дома. – Командир Гу махнул рукой, и группа Гвардейцев покинули территорию, словно ветер, прихватив с собой тела бандитов. Жёлтокрылые Клыкастые Драконы всем вместе стремительно взлетели, закрыв собой небо и землю. Это было поистине величественное зрелище, достаточное, чтобы всколыхнуть что-то внутри груди Тан Луна, воодушевляя его. Он получил возможность присоединиться к такой же команде, и всего за считанные дни станет одним из них. Он может жить столь же гордо, как они! – Брат, это было так круто! – Тан Чжун подъехал на своей коляске, сильно возбуждённый, сильно желая побыстрее начать ходить. Тан Лун печально улыбнулся: – Ага, круто, только вот надеюсь, что такое больше не повторится. Я уже подумал, что нам конец, и даже был готов бросить всё и биться до смерти. – Брат, ты же теперь в Гвардии Драконьего Клыка! Гвардеец шестого ранга! Посмотрим, кто осмелится напасть на нас! – в голосе Тан Чжуна слышалась сильная гордость. Он от своего волнения уже был готов взлететь и воспарить к небу. Тан Лун также чувствовал, словно был во сне. Если бы не следы крови на земле, то он бы начала думать, что всё это и правда лишь сон. – Сяоцин, ты ведь сильно испугалась, ты в порядке? Тан Лун повернулся к своей жене, которая испугалась, как маленький оленёнок, чувствуя себя несколько виновато. Сяоцин покачала головой: – Брат Тан Лун, со мной всё хорошо. Мне нечего бояться, пока ты рядом. Тан Лун улыбнулся: – В любом случае, теперь можешь об этом не беспокоиться. Отныне, с нашей семьёй всё будет хорошо. Сяоцин, ты всё же купи рыбы, а я схожу за водой и отмою нашу дорожку. Эти кровавые следы выглядят не очень. – Хорошо. Хотя Сяоцин и была немного напугана, но ребёнок из трущоб, как она, повидала достаточно кровавых сцен за свою жизнь. Она не испугалась до такой степени, чтобы не пойти через ворота из-за крови. Она уже была готова выйти, когда заметила, как в их переулке многие люди высовывали свои головы, смотря в их двор. Все эти люди уже давно повыходили из своих домов, заполонив небольшую улочку. – Эй, Сяоцин, ты куда? – Не нужно никуда ходить, мы только что разделали овцу, можешь взять себе ножки. – Сяоцин, смотри какую рыбу наловил твой Дядя Чжан этим утром. Она ещё свежая. Вот, возьми пару рыбин на ужин, и не думай, что они плохие. – Сяоцин, наш дом не очень богат, и есть лишь несколько кур. Я поймаю одну и потушу её для тебя. Это будет очень питательно. – Сяоцин, у нашего дома есть лишь одна старая курица, которую мы не можем пустить на убой. Но зато она каждый день несёт яйца. Тётушка принесла корзину яиц для тебя. Ты ведь только посмотри на себя, лицо всё бледное и выглядит как-то нездорово. Тебе нужно лучше питаться. Сяоцин полностью растерялась. Обычно, все эти соседи не были столь любезны и добродушны! Так почему же они так резко изменились? Сяоцин была замкнутым человеком и не любила просто так получать что-либо от других. Она постоянно отказывала всем и пыталась протолкнуться в переулок, чтобы пройти к торговым улицам. – Сяоцин, не будь такой отчуждённой. Смотри, уже сильно стемнело. Когда будет готов ужин, если ты только сейчас пойдёшь за покупками? – Не говоря уже о том, что, скорее всего, все торговцы уже разошлись. Вечер-то поздний, и рыба не будет свежей. Не ходи, не надо. – Тан Лун, тебе не жаль свою жену? Пойди сюда и скажи Сяоцин принять наши подарки. Не нужно стесняться, мы же не чужие. Мы, дяди и тёти, наблюдали, как вы оба росли. Разве это не естественно для нас помочь вам? Тан Лун улыбнулся. Эти соседи вдруг появились, чтобы предложить свои подарки и заботу. Это точно было ненормально. И вели себя они так, естественно, лишь потому, что он теперь в Гвардии Драконьего Клыка! После этого шокирующего происшествия, он, Тан Лун, возвысился, подобно карпу, перепрыгнувшему ворота дракона, и стал гвардейцем шестого ранга Гвардии Драконьего Клыка. Звание гвардейца шестого ранга было эквивалентно шестому рангу знати. И таким образом, его семья избавилась от личности простолюдинов, став полноценной знатью. Хотя он и был лишь знатью шестого ранга, но в этих трущобах, и конкретно в этом переулке, он, несомненно, был первым, скорее всего, последним с таким рангом! – Сяоцин, раз дяди столь настойчивы, то почему не принять их подарков. Позже мы возместим им убытки и таким образом сэкономим на походе по лавкам. Тан Лун улыбнулся, и сложив руки, произнёс: – Вас, наверное, напугало всё произошедшее. – Да нет, ты что. Тан Лун, ты ведь теперь выбился в люди. И вскоре, наверняка, покинешь нас? Не забывай навещать нас в будущем. – Ага, не забывай своих родных улиц. – Я всегда знал, что этот ребёнок Тан Лун добьётся чего-то великого. Гвардия Драконьего Клыка, тц-тц, тебе просто суждено пересекать небеса от одного края к другому. Вот уж действительно красивая жизнь. – Младший, ты видел это? Хватит бесцельно прожигать жизнь и учись у своего старшего брата Тан Луна. Если ты сможешь стать хотя бы стажёром Гвардии Драконьего Клыка, то твой папка может умереть счастливым. В тот вечер, в доме Тан Луна был столь роскошный ужин, какого доселе никогда не было. Он также не стал приглашать к себе соседей, ведь их было слишком много и все бы не поместились у него. Потому он мог лишь позже возместить им все расходы. – Я пью эту чашу вина за тебя, брат. В этот раз ты действительно с одного прыжка достиг небес и добился невероятного успеха. К тому же наша семья теперь Тан будет считаться знатной. Тан Луна также переполняло множество эмоций. – Давай ещё, мы, братья, должны выпить за своих погибших родителей. Сяоцин, ты с нами. После нескольких чарок вина, Тан Чжун вновь заговорил: – Брат, они всё время говорили о юном господине Чэне. Они имели в виду Цзян Чэня? А разве нам не нужно поблагодарить его за это? – Да, конечно же нужно. Когда я официально вступлю в Гвардию Драконьего Клыка, то разузнаю, где живёт юный господин Чэнь, а то я даже не знаю, куда идти, чтобы поблагодарить его. … В этот момент, Цзян Чэнь и понятия не имел о судьбе Тан Луна, и что его жизнь совершила столь резкий поворот к лучшему за каких-то два коротких часа. Он лишь недавно подумал, что Тан Лун был неплохим человеком, а его уволили из пограничной стражи. Именно поэтому он обратился к Тянь Шао, попросив его обратить внимание на Тан Луна. Последующие несколько дней, Цзян Чэнь, каждый божий день, неустанно занимался своим развитием, стимулируя пять драконов ци формировать его духовный океан и оттачивать его, увеличивая свою силу. И с течением времени, неумолимо приближался день проведения Осенней Охоты Потерянного Предела. И вот, однажды, к нему торжественно пришла Дань Фэй. Вот только Гоуюй сейчас занималась уединённым развитием, пытаясь прорваться в духовную сферу. И потому две женщины не встретились, благодаря чему удалось избежать их противостояния. – Цзян Чэнь, почему я краем уха слышала, словно бы ты не хочешь быть со мной в одной команде? – в улыбке Дань Фэй содержался оттенок озорства. – Сестрица Дань Фэй, ты проделала весь этот путь, чтобы просто спросить об этом? Дань Фэй, подняв свой подбородок, раскрыла ладонь, и в ней лежало простое и незамысловатое кольцо. – Это накопительное кольцо и его можно расценивать, как мою компенсацию тебе. Так что, с этих пор, пацан, прекрати уже плакаться целыми днями, что не хочешь быть со мной в команде. Теперь-то ты закроешь свой рот? Накопительное кольцо? Цзян Чэнь, с того самого момента, как попал в этот мир, был невероятно занят, и у него действительно не было времени искать подобные предметы, вроде накопительных колец. И увидев это кольцо в руке Дань Фэй, он вдруг вспомнил, что в этом мире действительно существовало нечто подобное. Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус: перевод редактируется

Юный господин Чэнь!

Подозрения Тан Луна оправдались, и это действительно вновь постарался его великий благодетель!

Тан Лун был тронут до глубины души. Он и подумать не мог, что человек, с которым он случайно познакомился на границе, станет величайшим предвестником удачи за всю его жизнь. Цзян Чэнь помогал ему вновь и вновь, и эта его последняя помощь была подобна отправке угля в зимнюю стужу, то есть очень своевременной.

– Я… Юный господин Чэнь, юный господин Чэнь, он… Мой величайший благодетель. – Тан Лун расчувствовался, и наконец, смог выдавить из себя слова «Величайший благодетель».

Командиру Гу было довольно любопытно, и когда он увидел, как Тан Лун сказал эти слова, то подумал, что взаимоотношения Тан Луна и Цзян Чэнь Чэня действительно очень глубоки. Он просто обязан позаботиться о Тан Луне в будущем.

«Если я разочарую Генерала Тяня, то как я могу продолжать занимать пост командира?» – Командир Гу также был весьма благодарен Тянь Шао.

Всё потому, что когда Тянь Шао повысили до вице-генерала, освободилась должность командира, и Тянь Шао порекомендовал его на эту должность.

Ведь Тянь Шао мог бы порекомендовать заместителя командира, но он не стал, и вместо этого, повысил его, того, кто был лишь лейтенантом.

И в итоге, лейтенант сразу же стал командиром. Потому была очевидна глубина благодарности Командира Гу к Тянь Шао. Таким образом, он всегда выкладывается на полную в поручениях Тянь Шао.

Именно эта серия повышений привела к своевременному появлению Командира Гу, который смог помочь Тан Луну избежать катастрофы и навсегда изменить его жизнь.

– Тан Лун, как нам следует поступить с этими парнями? У тебя есть какие-нибудь мысли? – Командир Гу просто решил проявить к Тан Луну как можно больше уважения.

– Я могу это решить?

Командир Гу улыбнулся:

– Ведь ты имеешь к этому непосредственное отношение. Они намеривались совершить убийство. И как у предполагаемой жертвы, у тебя есть полное право судить их. Ведь любое покушение на убийство или грабёж наказываются смертной казнью.

Командир Гу намекал Тан Луну, что он мог предъявить им обвинение, в результате чего те получат смертный приговор, благодаря чему можно избавить его и других от любых проблем от этих бандитов.

Лысый Юй Дуй и другие были бывалыми бандитами-солдатами, как они могли не понять услышанное? Они сразу поняли, что этот Командир Гу намекал Тан Луну на их смертную казнь, потому они тут же бросились к нему под ноги.

– Тан Лун, старый брат Тан… Я, старый Юй, был неправ. Я был так слеп, когда решил обидеть тебя. И по старой памяти, раз мы совсем недавно были коллегами, пожалуйста, отпусти нас в этот раз. Мы… Мы готовы стать твоими псами!

– Старший брат Тан, мы так ошибались! Когда мы решили обидеть тебя, наши умы были затуманены. Помнишь, как я однажды дал тебе паровую булочку, когда ты голодал?

– Старший брат Тан, не губи меня. У меня есть младшая сестра, и я готов отдать её тебе, чтобы она стала твоей наложницей!

– У меня тоже есть младшие сёстры, причём близняшки! Старший брат Тан, теперь ты Гвардеец Драконьего Клыка шестого ранга. Теперь ты знатная личность, и вполне нормально для тебя иметь несколько жён!

Тан Лун холодно улыбнулся. Он слишком хорошо знал этих парней. Они были настоящими хамелеонами. Сейчас они боялись смерти и молили о пощаде, но стоит их отпустить, как они сразу же передумают, став ядовитыми гадюками.

Они очень часто использовали подобную тактику.

– Командир Гу, эти люди вторглись на частную собственность и собирались убить меня. Они также хотели надругаться над моей женой, даже тысячи смертей не искупят их преступления! И я выдвигаю им обвинение, готовый всё засвидетельствовать!

– Итак, вторжение на частную собственность, покушение на убийство и попытка изнасилования. Любое из этих преступлений тянет на смертную казнь. Арестовать их и отвести в тюрьму для последующей казни!

Когда эти горе-бандиты услышали свой приговор, они завизжали от стража и попытались сопротивляться. Однако, сопротивление сотням Гвардейцам лишь было подобно самоубийству.

Они только схватили свои клинки, готовясь напасть на Командира Гу, как уже были застрелены бесчисленными стрелами, из-за чего они стали походить на ежей.

– Приберитесь здесь и заберите тела для доклада.

Командир Гу убил нескольких людей, словно убил каких-то тараканов, не предавая этому никакого внимания. Он повернулся и заговорил с Тан Луном:

– Тан Лун, у тебя есть три дня отдыха. И чтобы через три дня явился в штаб Гвардии Драконьего Клыка с докладом. Когда ты официально вступишь в Гвардию, ты будешь следовать нашему уставу!

– Так точно! – Тан Лун подобрался всем телом и отдал честь в военной манере.

– Хорошо, тогда сейчас мы уходим. А ты позаботься обо всём у себя дома. – Командир Гу махнул рукой, и группа Гвардейцев покинули территорию, словно ветер, прихватив с собой тела бандитов.

Жёлтокрылые Клыкастые Драконы всем вместе стремительно взлетели, закрыв собой небо и землю. Это было поистине величественное зрелище, достаточное, чтобы всколыхнуть что-то внутри груди Тан Луна, воодушевляя его.

Он получил возможность присоединиться к такой же команде, и всего за считанные дни станет одним из них. Он может жить столь же гордо, как они!

– Брат, это было так круто! – Тан Чжун подъехал на своей коляске, сильно возбуждённый, сильно желая побыстрее начать ходить.

Тан Лун печально улыбнулся:

– Ага, круто, только вот надеюсь, что такое больше не повторится. Я уже подумал, что нам конец, и даже был готов бросить всё и биться до смерти.

– Брат, ты же теперь в Гвардии Драконьего Клыка! Гвардеец шестого ранга! Посмотрим, кто осмелится напасть на нас! – в голосе Тан Чжуна слышалась сильная гордость. Он от своего волнения уже был готов взлететь и воспарить к небу.

Тан Лун также чувствовал, словно был во сне. Если бы не следы крови на земле, то он бы начала думать, что всё это и правда лишь сон.

– Сяоцин, ты ведь сильно испугалась, ты в порядке?

Тан Лун повернулся к своей жене, которая испугалась, как маленький оленёнок, чувствуя себя несколько виновато.

Сяоцин покачала головой:

– Брат Тан Лун, со мной всё хорошо. Мне нечего бояться, пока ты рядом.

Тан Лун улыбнулся:

– В любом случае, теперь можешь об этом не беспокоиться. Отныне, с нашей семьёй всё будет хорошо. Сяоцин, ты всё же купи рыбы, а я схожу за водой и отмою нашу дорожку. Эти кровавые следы выглядят не очень.

– Хорошо.

Хотя Сяоцин и была немного напугана, но ребёнок из трущоб, как она, повидала достаточно кровавых сцен за свою жизнь. Она не испугалась до такой степени, чтобы не пойти через ворота из-за крови.

Она уже была готова выйти, когда заметила, как в их переулке многие люди высовывали свои головы, смотря в их двор. Все эти люди уже давно повыходили из своих домов, заполонив небольшую улочку.

– Эй, Сяоцин, ты куда?

– Не нужно никуда ходить, мы только что разделали овцу, можешь взять себе ножки.

– Сяоцин, смотри какую рыбу наловил твой Дядя Чжан этим утром. Она ещё свежая. Вот, возьми пару рыбин на ужин, и не думай, что они плохие.

– Сяоцин, наш дом не очень богат, и есть лишь несколько кур. Я поймаю одну и потушу её для тебя. Это будет очень питательно.

– Сяоцин, у нашего дома есть лишь одна старая курица, которую мы не можем пустить на убой. Но зато она каждый день несёт яйца. Тётушка принесла корзину яиц для тебя. Ты ведь только посмотри на себя, лицо всё бледное и выглядит как-то нездорово. Тебе нужно лучше питаться.

Сяоцин полностью растерялась. Обычно, все эти соседи не были столь любезны и добродушны! Так почему же они так резко изменились?

Сяоцин была замкнутым человеком и не любила просто так получать что-либо от других. Она постоянно отказывала всем и пыталась протолкнуться в переулок, чтобы пройти к торговым улицам.

– Сяоцин, не будь такой отчуждённой. Смотри, уже сильно стемнело. Когда будет готов ужин, если ты только сейчас пойдёшь за покупками?

– Не говоря уже о том, что, скорее всего, все торговцы уже разошлись. Вечер-то поздний, и рыба не будет свежей. Не ходи, не надо.

– Тан Лун, тебе не жаль свою жену? Пойди сюда и скажи Сяоцин принять наши подарки. Не нужно стесняться, мы же не чужие. Мы, дяди и тёти, наблюдали, как вы оба росли. Разве это не естественно для нас помочь вам?

Тан Лун улыбнулся. Эти соседи вдруг появились, чтобы предложить свои подарки и заботу. Это точно было ненормально.

И вели себя они так, естественно, лишь потому, что он теперь в Гвардии Драконьего Клыка!

После этого шокирующего происшествия, он, Тан Лун, возвысился, подобно карпу, перепрыгнувшему ворота дракона, и стал гвардейцем шестого ранга Гвардии Драконьего Клыка.

Звание гвардейца шестого ранга было эквивалентно шестому рангу знати. И таким образом, его семья избавилась от личности простолюдинов, став полноценной знатью.

Хотя он и был лишь знатью шестого ранга, но в этих трущобах, и конкретно в этом переулке, он, несомненно, был первым, скорее всего, последним с таким рангом!

– Сяоцин, раз дяди столь настойчивы, то почему не принять их подарков. Позже мы возместим им убытки и таким образом сэкономим на походе по лавкам.

Тан Лун улыбнулся, и сложив руки, произнёс:

– Вас, наверное, напугало всё произошедшее.

– Да нет, ты что. Тан Лун, ты ведь теперь выбился в люди. И вскоре, наверняка, покинешь нас? Не забывай навещать нас в будущем.

– Ага, не забывай своих родных улиц.

– Я всегда знал, что этот ребёнок Тан Лун добьётся чего-то великого. Гвардия Драконьего Клыка, тц-тц, тебе просто суждено пересекать небеса от одного края к другому. Вот уж действительно красивая жизнь.

– Младший, ты видел это? Хватит бесцельно прожигать жизнь и учись у своего старшего брата Тан Луна. Если ты сможешь стать хотя бы стажёром Гвардии Драконьего Клыка, то твой папка может умереть счастливым.

В тот вечер, в доме Тан Луна был столь роскошный ужин, какого доселе никогда не было. Он также не стал приглашать к себе соседей, ведь их было слишком много и все бы не поместились у него.

Потому он мог лишь позже возместить им все расходы.

– Я пью эту чашу вина за тебя, брат. В этот раз ты действительно с одного прыжка достиг небес и добился невероятного успеха. К тому же наша семья теперь Тан будет считаться знатной.

Тан Луна также переполняло множество эмоций.

– Давай ещё, мы, братья, должны выпить за своих погибших родителей. Сяоцин, ты с нами.

После нескольких чарок вина, Тан Чжун вновь заговорил:

– Брат, они всё время говорили о юном господине Чэне. Они имели в виду Цзян Чэня? А разве нам не нужно поблагодарить его за это?

– Да, конечно же нужно. Когда я официально вступлю в Гвардию Драконьего Клыка, то разузнаю, где живёт юный господин Чэнь, а то я даже не знаю, куда идти, чтобы поблагодарить его.

В этот момент, Цзян Чэнь и понятия не имел о судьбе Тан Луна, и что его жизнь совершила столь резкий поворот к лучшему за каких-то два коротких часа. Он лишь недавно подумал, что Тан Лун был неплохим человеком, а его уволили из пограничной стражи. Именно поэтому он обратился к Тянь Шао, попросив его обратить внимание на Тан Луна.

Последующие несколько дней, Цзян Чэнь, каждый божий день, неустанно занимался своим развитием, стимулируя пять драконов ци формировать его духовный океан и оттачивать его, увеличивая свою силу.

И с течением времени, неумолимо приближался день проведения Осенней Охоты Потерянного Предела.

И вот, однажды, к нему торжественно пришла Дань Фэй.

Вот только Гоуюй сейчас занималась уединённым развитием, пытаясь прорваться в духовную сферу. И потому две женщины не встретились, благодаря чему удалось избежать их противостояния.

– Цзян Чэнь, почему я краем уха слышала, словно бы ты не хочешь быть со мной в одной команде? – в улыбке Дань Фэй содержался оттенок озорства.

– Сестрица Дань Фэй, ты проделала весь этот путь, чтобы просто спросить об этом?

Дань Фэй, подняв свой подбородок, раскрыла ладонь, и в ней лежало простое и незамысловатое кольцо.

– Это накопительное кольцо и его можно расценивать, как мою компенсацию тебе. Так что, с этих пор, пацан, прекрати уже плакаться целыми днями, что не хочешь быть со мной в команде. Теперь-то ты закроешь свой рот?

Накопительное кольцо?

Цзян Чэнь, с того самого момента, как попал в этот мир, был невероятно занят, и у него действительно не было времени искать подобные предметы, вроде накопительных колец. И увидев это кольцо в руке Дань Фэй, он вдруг вспомнил, что в этом мире действительно существовало нечто подобное.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Предыдущая глава
Назад
Следующая глава