Глава - 7: Зловещие варвары
Предыдущая глава
Eng
Следующая глава

Если стоять перед деревянным домом и смотреть вдаль, в нескольких милях отсюда можно увидеть реку с переливами волн. В ширину эта река достигает почти ста метров. Есть на ней и плавающий мост. По ту сторону моста – грязная тропинка, ведущая в неизвестном направлении глубоко в лес. По эту сторону – прочно стоят несколько башен лучников, сооруженные из веток и грязи. Мост на десятки метров удаляется от берега и закреплен на нем двумя кожаными ремнями, это – подвесной мост. С другой стороны – зеленая гора, похожая на естественный барьер. Два горных хребта растянулись, как две длинные руки, обняв равнину, простирающуюся на десятки миль. Горный пейзаж представляет собой сплошные скалы, а под гигантскими деревьями густо разрослась дикая трава с ядовитыми колючками. Здесь даже мышь не проскользнет невредимой. Впереди – зеленая река, позади – огромная зеленая гора. Через равнину текут два ручейка, а почва здесь богата и плодородна для трав и деревьев. Эта земля подходит для жилища как никакая другая. Не далеко от деревянного дома, где спал Ву Ци, в окружении деревьев разбросано несколько сотен свободно построенных деревянных домов, как больших, так и маленьких. Между домами расположились участки фермеров. Несколько собак игриво гоняются за однорогим животным, похожим на оленя. Человек, который принес Ву Ци еду и одежду, сидел на корточках перед кустарником с красными цветами неподалеку от дома и раскапывал корень белого дерева, тяжело пыхтя. Услышав звук, с которым Ву Ци вышел из дома, человек поспешно сунул корень дерева в кожаный мешок на поясе, затем повернулся и улыбнулся Ву Ци. - Красный цветок Цаньэ лечит душевные раны и помогает женщинам, которые потеряли слишком много крови. Хе-хе, кажется, брату он не понадобится. Ву Ци благодарно кивнул головой и спросил: - Каким великим именем зовут меньшего брата? Ву Ци хочет поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь. Человек на мгновение испугался, а затем вдруг улыбнулся со словами: - Ву Ци? И впрямь странное имя. Это меня зовут великим именем? Вы портите мой аппетит, разговаривая как книга. Меня зовут Щен. Великое имя… У меня еще не великое имя. Вот когда я дорасту до шестнадцати, старший сможет дать мне имя. Приблизившись к Ву Ци, он стукнул его с некоторой силой и затем потащил к передней части деревни, в сторону подвесного моста. По дороге он продолжал хвастать событиями позапрошлой ночи и чудесным эффектом крови освещенного тигра, которой его отец напоил Ву Ци. По его словам, кровь освещенного тигра может воскресить мертвого, излечить все болезни и раны. Это – всемогущее лекарство. Ву Ци только улыбался, слушая хвастовство Щена. Он разглядывал окружающий пейзаж, мысленно делая свои заключения. Уровень продуктивности здесь был невысок, он может даже быть назван низким. Все мужчины здесь полны силы. Он видел несколько женщин, что шли, набрав воды в реке: ведра, которые они несли, диаметром были более метра, и размером с пару небольших водяных котлов. Все здесь были хорошо обучены. Группа детей тренировалась на небольшом участке ровной земли в центре деревни. Оружие в их руках было настоящим и острым. Глядя на размеры лезвий и клинков можно было понять, что весят они не меньше двадцати-тридцати килограмм. Детям этим было лет по семь-восемь, но обращались они с этим оружием так, будто оно не весило ничего. После недолгого размышления Ву Ци быстро повторил навык, приобретенный в «Источнике воды» и впустил Природную Энергию Воды в свои глаза. Тонкий слой голубого янтаря тут же застил глаза. Снова посмотрев на детей, что тренировались с копьями и клинками, к своему удивлению, Ву Ци увидел, что тела их наполнены кровью и ци, а у некоторых даже весьма сильной внутренней энергией, которая циркулирует внутри них. Теоретически эти дети могли сравниться с элитными членами Коварной Секты Ненасытных Волков. Внутренняя энергия их тел стоила им по меньшей мере от трех до пяти лет напряженных тренировок. Внезапно Ву Ци стало трудно дышать: он понял, что плотность природной энергии, содержащейся в этом воздухе, невероятна. В «Свитке Воровства» есть почти все. В нем – бессчетное количество информации глубокого содержания. Здесь есть и раздел о природной энергии. Природная энергия – это основа для всех землевладельцев. Чем выше плотность энергии, тем выгоднее это для возделывателя. Природные энергии Земли уже давно исчерпаны из-за массового производства в современной промышленности. Земля стала похожа на опустошенный источник. Что до этой горной деревушки, плотность энергии внутри этого кусочка земли едва ли не на том уровне, что и в чудесных мирах, описанных в «Свитке Воровства». Не удивительно, что дети здесь обладают такой внутренней силой, и не удивительно, почему у стоящего рядом Щена такое мускулистое тело, рвущееся дальше в рост. Земли с природной энергией богаты, здесь даже картофель растет крупнее и слаще, чем в других местах. То же касается и людей. Щен был известен в деревне, поэтому по пути многие приветственно махали ему. Те, кто были старше его, звали его просто Щеном; ровесники – братом Щеном; младшие – уважительно дядей Щеном. Ву Ци увидел нескольких девочек-подростков, довольно хорошеньких. Зардевшись, эти девочки смущенно приветствовали Щена. Земля здесь плодородна, природная энергия – в достатке, а пейзажи – восхитительны. Здесь и вправду прекрасное место для жизни. Хотя те, кто живут здесь, так же высоки ростом и мускулисты, как Щен, эти девочки показались милыми и хорошенькими. Ву Ци смотрел на девочек и не мог не начать понемногу таять. Такого очарования природной красоты он никогда раньше не встречал. Убрав с глаз Природную Энергию Воды, Ву Ци тряхнул головой. Сейчас не время думать о красивых девочках-подростках. Надо разобраться, где он находится. Следуя за Щеном ко входу в деревню, что находился в конце подесного моста, Ву Ци увидел нескольких пожилых мужчин. В руках у них были палки и они вели группу людей, браня и покрывая ударами тех, кто катался по земле. Телосложением эти мужчины схожи с Щеном, их плечи могут выдержать и коня, а бить и бранить людей – у них в порядке вещей. Эти старики с палками в руках состарились до того, что их фигуры изогнулись, как дуги луков, но они еще проворны, как белки. Палки им нужны, чтоб избивать людей, что катаются по земле, как сумасшедшие. Удивительное зрелище. Ву Ци и Щен подошли к ним ближе. Один из стариков закашлялся и еще раз с силой замахнулся на группу людей, а затем испустил пронзительный рев, будто наконец выпустил гнев. Несколько мускулистых мужчин стремительно оттащили этих людей и бесстрастно перерезали их горла кинжалами. Хлынула кровь. Люди тряслись, производя ужасные звуки. Сельские жители похватали веревки и повесили людей, все еще истекающих кровью, высоко на столбы башен у моста. Кроме них, дико вопящих и окровавленных, у башен висели еще тридцать трупов. Мертвы они были уже несколько дней, некоторые трупы – уже даже мумифицированы. Одежда на них разложилась, отчего кожа потемнела и покрылась красочными рисунками, которые казались свирепыми и таинственными. Здесь были все виды рисунков: дикие звери, ядовитые насекомые, причудливые цветы… Глядя на бьющиеся в конвульсиях тела старики и все жители деревни начали хохотать. Но в их смехе не было слышно и доли злорадства. Это был смех расслабления и удовлетворения. Ву Ци ошеломленно наблюдал за происходящим. Вдруг он услышал, как Щен радостно воскликнул: - Эти варвары снова искали смерть в нашей деревне, неужели это нас не оправдывает? Десятки простых людей и старики, что держали в руках палки, обернулись: общее внимание стало полностью приковано к Ву Ци. Он повернулся к старикам, обхватил рукой свой кулак и почтительно им поклонился. - Маленький человек Ву Ци вместе со своим учителем и другими учениками попал в трагическую ситуацию. К счастью, вы, старейшины, спасли меня! Маленький человек глубоко вам благодарен за это! Ву Ци, которому никогда еще не доводилось беседовать со старейшинами, опустился на колени и трижды поклонился старикам в ноги. Но ему, благодарному за спасение своей жизни, этого было мало. Он искренне чувствовал благодарность ко всем жителям деревни. Они спасли ему жизнь и у него появился шанс отомстить У Вану и Лэ Сяобай. Как может он не благодарить их? Не потеряй Ву Ци всю свою одежду, он бы, несомненно, вверил бы им и ее. Среди стариков был один, который казался много старше других. Он больше походил на мешок с костями, все его лицо было испещерено морщинами. Он улыбался. Вот он нетвердой походкой направился к Ву Ци и поднял того с колен. - Мы все служим Даянь. К чему так много пустых слов? Хмм, маленький брат, ты жулик, варварский охотник? Ву Ци встал, почтительно кивнул и сказал: - Этот старейшина сказал правду. Да, это я. Люди за спиной старика забеспокоились, раздался гул голосов, проклинающий варваров и говорящий, что за такое нужно платить кровью. Ву Ци успел впитать интеллект и смекалку Лэ Сяобая. Он быстро проанализировал ситуацию и сделал для себя заключения. Стиснув зубы, он продолжил свою историю: - Учитель маленького человека и его соученики были убиты им! Раскаяние будет преследовать его вечно! Маленький человек вернулся, чтоб совершенствоваться и тренироваться. Отныне он будет убивать врагов и мстить за своего учителя и соучеников. Жители деревни видели в варварах людей неизвестного происхождения, но в словах Ву Ци они услышали отсылки к клану Мяо Юаня и Секте Зеленых Гор. Однако, хоть эти слова и походили на правду, одобрительно закивали лишь несколько стариков. Восхваляя Ву Ци, они сказали: - Это, должно быть, хороший человек! Этот жулик, варвар и охотник будет путешествовать и охотиться на варваров! Если ты не отомстишь за своего учителя, на твою честь падет несмываемый позор! Старик, который только что поднял Ву Ци с колен, с силой толкнул его. Затем он покачал головой и заметил: - Но наш маленький брат Ву Ци очень слаб телом. Так ты не сможешь состязаться с варварами. Прищелкнув языком и вздохнув, он заговорил гостеприимным тоном: - У нас, в деревушке Мэн, существует тайный рецепт, который переходит от предков. Смешав сухожилия и кости зверя с десятком трав можно стать выше и укрепить все кости. Прежде, чем отпустить тебя, старейшины дадут тебе сто порций этого зелья. Твое тело увеличится вдвое! Слушая старика, Ву Ци испытывал и радость, и раздражение. Его тело было самым прекрасным из всех на Земле. И несмотря на свою худобу, он не был слабым. Мышцы его были полны сил. С тех пор, как он унаследовал Свиток, он знал, что сила человека не зависит от размеров его мышц. Тем не менее, этот старик весьма добр. Ву Ци оставалось лишь снова поклониться старейшинам в благодарность за их доброту. Мысленно Ву Ци поклялся, что если в будущем его тело увеличится, то он вернется в деревню и отплатит этим людям за все, что они для него сделали. Люди эти были неизвестного происхождения, но в своей клятве Ву Ци назвал их кланом Мяо Юань и Сектой Зеленых Гор. Лишь только он это подумал, как в лесу, на другой стороне реки, раздался выстрел и с того берега стремительно прилетел шар зеленого огня, размером с кулак, и попал прямо в одного из мускулистых мужчин. Раздался дикий вопль. Мужчина моментально покрылся зеленым пламенем. Он успел лишь упасть на землю и перевернуться, а затем тут же превратился в пепел. Старейшины были поражены. Крестьянин, который стоял на страже на крыше башни, закричал: - На нас напали варвары! По всей деревне пронесся оглушительный рев рога. Толпа варваров, одетых в звериные шкуры и покрытых татуировками, появилась на другом берегу. Их предводитель был окутан черным дымом, сквозь который был виден темно-зеленый кулак, размером с череп. Свирепо указав на деревню, предводитель варваров дико заорал: - Мужчины, всех убейте! Женщины, все отнимите! Дети, все съешьте! Вперед, дети мои!

Предыдущая глава
Назад
Следующая глава